Joseph Velasco
 
  LORCA, POÉSIE D'UNE VIE
 
     
Page d'accueil
Présentation

Avant-propos

Chapitre I
Chapitre II
Chapitre III
Chapitre IV
Chapitre V
Chapitre VI
Chapitre VII
Chapitre VIII
Chapitre IX
Chapitre X

Conclusion

Appendice I
Appendice II
Appendice III

Bibliographie
Œuvres citées
Noms propres
Les liens
 


PRÉSENTATION

Dernière mise à jour: 9 janvier 2008

"… un poète ne peut rien dire de la poésie.
Laisse cela aux critiques et aux professeurs"
Federico GARCÍA LORCA

Avertissement
J'ai repensé tout le contenu de ce site. Devant l'écrasant labeur que représente pour un homme seul la présentation de mon livre dans les trois langues annoncées, j'ai décidé d'offrir à mes lecteurs, dans un premier temps, le texte français intégral, revu et corrigé de quelques-unes des nombreuses fautes qui le desservent, mais, pour l'instant privé des très nombreuses notes qui le complètent en précisant des sources indispensables à la totale compréhension du cheminement créateur de Lorca. Pour les lecteurs de langue française, non hispanisants, j'ai prévu de traduire les citations en essayant d'appliquer mes théories sur ce difficile exercice qu'est le passage d'une langue à l'autre en matière de poésie.

Le site
Redevenu opérationnel grâce à la gentillesse et à la compétence de Samir SGHAIER, il a pour but de faire connaître, à travers des extraits périodiquement renouvelés, un livre, fruit d'une passion et de 20 ans d'études et de recherches. Les illustrations utilisées pour la page d'accueil et celles qui apparaîtront à l'intérieur des chapitres ont pour auteur le peintre marseillais Louis VERGNET.

Le livre
"L'ouvrage de Joseph Velasco ne constitue pas seulement une remarquable avancée dans l'interprétation de la poésie de García Lorca, il nous livre aussi une image de Lorca très différente, et même diamétralement opposée à celle que d'habitude nous donne la critique: au lieu du poète coupé de son époque et perdu dans ses rêves, nous voyons surgir un auteur bien enraciné dans l'Espagne de son temps, en particulier dans ses problèmes sociaux, non certes par militantisme politique mais par sa sensibilité d'homme et de poète". Robert JAMMES, 1986

Autobiographie: l'homme dans l'œuvre. Analyses partielles et exhaustives. L'engagement social et la défense des minorités (tous les chapitres). Interprétation intégrale et exhaustive des 18 pièces du Romancero gitano (chapitre VI). Góngora et la génération de 1927 (chapitres IV, V).
Le surréalisme américain (chapitre VII). L'engagement politique et l'assassinat du poète. Lorca et l'Espagne fasciste (chapitre X, appendice I).
La poésie au théâtre (chapitre IX). Erotisme et sexualité, valeurs constantes de l'univers lorquien (chapitre VIII et passim).
Lorca en français. Méthodes de traduction en poésie. Anthologie de poèmes lorquiens traduits en français (appendice II).
Une réussite majeure du gongorisme sous la plume d'un poète "mineur": La Toriada de Fernando Villalón (appendice III).




L'auteur

Né en Espagne en 1934, Joseph VELASCO a enseigné à l'Université de Nice avant d'obtenir la première chaire d'Espagnol de l'Université d'Avignon, où il a contribué à créer les Etudes Hispaniques en 1973. Conférencier, auteur de nombreux articles et travaux sur Lorca et la Génération de 1927, Docteur d'Etat de l'Université de Toulouse en 1986, il a été jusqu'en 1998 Professeur des Universités et Chef du Département d'Espagnol à la Faculté des Lettres d'Avignon.

Lorca, poésie d'une vie
New Orleans (USA), University Press of the South, Inc, 1997, 501 pages

Dédicace
A Suzy
A ma mère
A la mémoire de mon père